Yan Geling’s Fusang—The “Who” and “Where” of “Fifth-Generation Immigrant” Writing

Auteurs

Mots-clés :

Asiatico/sino-américain, Transnational, Genre, Immigration, Diaspora, Chinatown

Résumé

Cet article se propose d’examiner un récit écrit en chinois (publié en 1996) et considéré, avant même sa première traduction en anglais (2001), comme remettant en question le canon de la littérature américaine, notamment si on adopte l’approche LOWINUS. Cette démarche, réclamant un élargissement transnational du champ des études américaines par l’approche multilingue de la littérature, sera mise en perspective en s'appuyant sur ce que Tseen Khoo appelle « l’existence multivalente d’une œuvre », afin de cartographier la multiplicité des lieux culturels tant réels que symboliques associés à l’écriture de Yan Geling. Pour y parvenir, l’analyse va explorer les différentes manières dont Fusang, en s’emparant du sujet de l’immigration féminine et en défiant les conventions des pratiques épistémiques, aussi bien nord-américano-centrées que sino-centrées, offre une réflexion sur des problématiques relevant de configurations et entrecroisements asiatico-américains contemporains. L’auctorialité « de cinquième génération » apparaît ainsi comme une interrogation de processus de représentation, de narration et d’inscription, dans une incessante imbrication de souvenirs et réalités de nature familiale, communautaire, nationale, textuelle et intertextuelle.

Biographie de l'auteur

Nicoleta Alexoae-Zagni, Paris 8 University

Nicoleta ALEXOAE-ZAGNI est Maître de conférences à l’Université Paris 8 Vincennes-Saint-Denis. Ses recherches s’inscrivent dans les champs des études asiatico-américaines, ethniques et postcoloniales. Après une thèse de doctorat consacrée à l’écriture de soi dans l’œuvre de Maxine Hong Kingston et de Shirley Geok-lin Lim, soutenue à l’Université Paris Diderot en juin 2011, elle est actuellement engagée dans une exploration de productions textuelles non anglophones récemment reconnues comme appartenant à la littérature américaine, plus précisément de l’œuvre de Yan Geling. D’autre part, en s’intéressant à l’écriture de Ruth Ozeki, elle entame une exploration des représentations fictionnelles et autoréférentielles nippo-américaines contemporaines. Une de ses plus importantes contributions récentes est le volume édité avec Sämi Ludwig On the Legacy of Maxine Hong Kingston. The Mulhouse Book, publié en janvier 2014 par Lit Verlag dans la série “Contributions to Asian American Literary Studies”. Elle est également l’une des co-éditrices du recueil d’essais Women’s Life Writing and The Practice of Reading: She Reads to Write Herself (Palgrave Macmillan, 2018).

Téléchargements

Publiée

2018-07-13

Comment citer

Alexoae-Zagni, N. (2018). Yan Geling’s Fusang—The “Who” and “Where” of “Fifth-Generation Immigrant” Writing. Leaves, (6). Consulté à l’adresse https://revues.u-bordeaux-montaigne.fr/leaves/article/view/293

Numéro

Rubrique

Dossier 1 : Diasporas et migrations asiatiques aux États- Unis. Traumatismes de guerre et écritures féminines