Transmission et variations sur l'île des conteurs : la Caraïbe de Toni Morrison dans Tar Baby
Mots-clés :
Toni Morrison, Tar Baby, Conte, Réel merveilleux, OralitéRésumé
Cet article s’attache à montrer comment la logique de transmission du folklore participe de la construction du roman caribéen de Toni Morrison, Tar Baby. Les différentes versions du conte éponyme ainsi que de la légende des chevaliers montrent la plasticité que permet la littérature orale et se déploient dans toute leur diversité en fonction des chemins qu’a pris l’Histoire (et son sens) pour parvenir aux personnages, et aux lecteurs. Le territoire de l’île nommée par la légende se révèle lui-même fertile de récits, composé d’une nature sensible qui diffuse le merveilleux. Toutefois, ce « réel merveilleux » demande à être perçu de manière adéquate pour que le processus de transmission puisse véritablement avoir lieu. Se pose alors la question de l’identité du médiateur qui rend possible l’accès du lecteur à la richesse particulière de cette Caraïbe imaginaire : nous proposons de lire les chevaliers aveugles de la légende comme les conteurs de l’île.
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
Merci de créditer le(s) auteur(s) , Carline Blanc Encarnación, lors de toute réutilisation totale ou partielle de ce document.
Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.