L’entre-lieu du discours latino-américain
Couverture du n°05 de Conceptos : Déclinaisons post/dé/coloniales en contextes de langue portugaise
PDF

Mots-clés

Entre-lieu
Anthropophagie
Dépendance culturelle
Littérature comparée

Comment citer

SANTIAGO, S., & HEINEBERG, I. (2024). L’entre-lieu du discours latino-américain: Traduit du portugais (Brésil) par Ilana Heineberg. Conceφtos, (5), 169–187. Consulté à l’adresse https://revues.u-bordeaux-montaigne.fr/conceptos/article/view/149

Résumé

Dans cet essai publié en portugais pour la première fois en 1978 mais écrit en français en 1971 et publié en anglais en 1973, l’auteur propose le concept d’« entre-lieu » pour réfléchir à la situation d’énonciation de l’écrivain latino-américain et à la dépendance culturelle des pays colonisés. Il reprend la métaphore de l’anthropophagie d’Oswald de Andrade (1928) et fait de l’entre-lieu un espace de transgression, d’appropriation, voire de décolonisation du regard.

PDF
Creative Commons License

Ce travail est disponible sous licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.

Merci de créditer le(s) auteur(s) , Silviano SANTIAGO (texte) et Ilana HEINEBERG (traduction en français), lors de toute réutilisation totale ou partielle de ce document.