
Le spanglish, qui, comme son nom l’indique, mélange l’anglais et l’espagnol, est un code mêlé présentant différentes procédures d’hybridation, variables selon les contextes géographiques, historiques et surtout selon les locuteurs, leur(s) usage(s) et leur(s)s intention(s) sociolinguistique(s). Il s’agit d’une langue hybride, variée et plurielle, en pleine évolution. A travers la langue spanglish, nous nous interrogerons sur la terminologie liée à l’immigration et aux génération(s), et ses implications en sociolinguistique, puis nous aborderons les processus transmissionnels du spanglish et son positionnement identitaire comme « troisième voix » possible dans le contexte états-unien.