Ir al menú de navegación principal Ir al contenido principal Ir al pie de página del sitio

Traducción

Núm. 5 (2022): Declinaciones post/de/colonial en contextos de lengua portuguesa

Português : Entre Próspero e Caliban: colonialismo, pós-colonialismo e interidentidade: Traduzido do português por Silvia AMORIM

DOI
https://doi.org/10.46608/conceptos2022a/art14
Enviado
17 abril 2024
Publicado
30/09/2022

Resumen

Português

Se a identidade ocidental moderna resulta em boa medida do colonialismo, no espaço-tempo da língua portuguesa ela reflete as especificidades do colonialismo português. Trata-se de um colonialismo subalterno, ele próprio “colonizado” em sua condição semiperiférica, cuja compreensão escapa ao pensamento pós-colonial dos países centrais, baseado no colonialismo hegemónico. Propõe-se neste ensaio o conceito de interidentidade para figurar tal conformação identitária complexa, com traços de colonizador e de colonizado. A falta e a nostalgia de hegemonia propiciaram a formação de colonialismos internos que perduram até hoje. À luz disso, o autor conclui que o pós-colonialismo português deve manifestar-se, em tempo de globalização neoliberal, como anticolonialismo e como globalismo contra-hegemónico.