Aller directement au menu principal Aller directement au contenu principal Aller au pied de page

Dossier

No 7 (2023): Autorité(s) et transmission dans les mondes hispaniques et hispano-américains

De la transmission d’une autorité au détournement d’autorité : étude du manuscrit 5-5-16 de la Biblioteca Colombina de Séville

DOI
https://doi.org/10.46608/conceptos2023a/art2
Soumis
avril 14, 2024
Publiée
2023-11-15

Résumé

Le manuscrit 5-5-16 de Séville (S) contient la première traduction intégrale et glosée en castillan des Héroïdes d’Ovide, selon la tradition textuelle antérieure à 1420. Relativement tardive, cette traduction transmet dans un manuscrit unique un véritable millefeuille d’autorités médiévales (allemande, orléanaise…) par ses marginalia, ses accessus ainsi que par ses techniques de traduction. Nous verrons comment la traduction du texte ovidien et de son paratexte médiéval permet au traducteur de S de s’approprier, compléter, adapter et transmettre ces différentes autorités.